[Traducción] Rosetta, de Mili [Deemo] (lyrics en español, chino e inglés)

rosetta

¡Ohaio!

Después de pasar unos días con los amigos y de estar un poco mejor de un resfriado, toca volver a la faena.

Tras pensar en la traducción de hoy, he decidido compartir la de Rosetta, del grupo Mili. También es una de sus canciones que apareció en Deemo.

Información

Rosetta pertenece al álbum Mag Mell, trabajo en el cual aparecen varias canciones con las que Mili colaboró con el juego de ritmo musical Deemo. Se estrenó el 11 de noviembre de 2014 bajo la firma de la empresa さいはてレコーズ (Sai hate rekōzu).

En el juego Deemo, esta canción se incluye en el paquete Colección 6: Colección Mili Volumen 1. Hay que pagar para desbloquearlo dentro del juego.

Dicho esto, aquí tenéis la traducción de esta canción al español y al chino (por kichioni), además de la letra original en japonés:

Continue reading

[Traducción] 星見る頃を過ぎても (Hoshi miru koro o sugite mo) ~Incluso más allá de la hora de ver las estrellas~ y Past The Sargazin Season, de Mili [Deemo] (lyrics en español, chino, inglés, japonés y chino)

Past_The_Stargazing_Season

¡Ohaio!

Hoy os traigo la traducción de 星見る頃を過ぎても/ (Hoshi miru koro o sugite mo) ~Incluso más allá de la hora de ver las estrellas~, unas emotiva canción del grupo Mili.

Existen dos versiones de esta canción 星見る頃を過ぎても y 星見る頃を過ぎても -Canon and Gigue in Plectrum Remix-, pero su letra es completamente diferente. En cambio, su idioma es distinto, estando la primera en japonés y la segunda en inglés. Se podría decir que la segunda sería algo así como la “primera parte” de la canción. Es por eso que he decidido traducir ambas canciones en un mismo post.

Como dato curioso, 星見る頃を過ぎても -Canon and Gigue in Plectrum Remix- apareció en forma reducida en el juego Deemo, bajo el nombre Past The Sargazin Season. Su letra y su traducción también la he incluido en este post, ya que fue la primera “versión” que hice de esta canción.

Información

Past The Stargazin Season es una canción que aparece en el juego de ritmo musical Deemo, concretamente en la Colección VI: Mili Colección II. Para poder jugarla necesitaremos comprar este pack de canciones dentro del mismo juego.

Por otra parte, 星見る頃を過ぎても pertenece al disco HΔGxMili, donde también se incluye la versión 星見る頃を過ぎても -Canon and Gigue in Plectrum Remix-.

.

Una vez dicho esto, aquí tenéis la traducción de estas canciones al español y al chino (星見る頃を過ぎても por -南大鸟- (-Aves del Paraíso-)), junto a la letra en japonés, inglés y romanji:

Continue reading

[Discografía] Mili

Mili

¡Ohaio!

Hoy os comparto la discografía de Mili, un grupo japonés que conocí mediante los juegos de Deemo y Cytus, en los cuales aparecen varias de sus canciones. Desde el primer momento (gracias a Chocological de Cytus) Mili pasó a ser parte de mi lista de grupos favoritos.

Información

Los componentes de Mili son:

  • Momocashew: Vocalista, letrista principal, sub compositor.
  • Yamato Kasai, alias Hamo: Compositor principal, jefe de arreglos, sub letrista, guitarrista.
  • Yukihito Mitomo: Bajista, sub arreglista, sub compositor.
  • Shoto Yoshida: Batería, sub arreglista, sub compositor.
  • Ame Yamaguchi: Estilista, director del arte, diseñador.
  • Ao Fujimori: Ilustrador, animador, videográfico.

Mili acepta trabajos de cualquier artista y compañía, de forma global, ya sea para una película, una animación, un juego, un anuncio comercial, teatro, etc…

Debido a ello, todos sus trabajos están relacionados con un soundtrack de cualquiera de los ámbitos anteriores.

Discografía

Continue reading

[Traducción] Utopiosphere, de Mili [Deemo] (lyrics inglés, español y chino)

Utopiosphere

Información

Utopiosphere es una de las canciones que podemos tocar en el juego de ritmo musical Deemo. Pertenece a la primera colección del juego, donde ya se incluyen dos canciones de la misma cantante, Mili: Nine point eight y YUBIKIRI-GENMAN.

En la discografía de la cantante, esta canción pertenece al álbum Mag Mell, donde además aparecen todas las canciones de colaboración con el juego, además de Chocological, que pertenece al juego Cytus, de la misma compañía.

Por otra parte, también se incluye en el álbum Deemo Official Soundtrack Vol 1 y 古树旋律 Deemo (Melodía del Árbol de Deemo).

Aquí tenéis la traducción al español de esta canción y al chino (por 三千烟雨), además de su letra en inglés:

Continue reading

[Traducción] A turtle’s heart, de Mili [Deemo] (lyrics en ingles, español y chino)

A_Turtle's_Heart

Información

A Turtle’s Heart es una canción de Mili. Pertenece a su álbum Mag Mell, con fecha el 11 de octubre de 2014.

Esta canción fue adaptada para el juego de ritmo musical Deemo, en el cual ya se habían incluido otras canciones de Mili, teniendo dos colecciones propias de canciones. Para poder tenerla en el juego, se deberá pagar la colección 19: Colección de Mili Parte 2. Es la primera canción que nos aparece.

Como curiosidad, en el álbum Mag Mell se incluyen las canciones que aparecen tanto en Deemo como en Cytus, ambos juegos de Rayark.

Aquí tenéis la traducción de esta canción al español a demás de al chino (por entity5) y su letra en ingles:

Continue reading

[Música] Lyrics de Nine Point Eight, de Mili (en inglés, español y chino]

¡Ohaio!

Screenshot_2015-10-30-12-41-17Nine Point Eight es una de las canciones que aparecen en el juego para móvil Deemo. Pertenece a la Colección Deemo 1: Deemo Volumen 1A, y es la quinta canción del juego y la primera de las que interpreta Mili.

Para poder disfrutar de esta canción en el juego no es necesario pagar por la colección, ya que es una de las que incluye el paquete de prueba.

Esta canción pertenece al disco Mag Mell, en el que también se incluyen otras canciones que aparecen en el juego como 指切り-げんまん (YUBIKIRI-GENMAN) ~La promesa del dedo meñique~ o Utopiosphere.

Aquí tenéis los lyrics en tres idiomas diferentes, ingles, que es el original, su traducción al español (por Canción de Lorelei) y al chino (por JustNilk).

Continue reading

[Traducción] 指切り-げんまん (YUBIKIRI-GENMAN) ~La promesa del dedo meñique~ (lyrics en japonés, romanji, español y chino)

¡Ohaio!

Screenshot_2015-10-16-14-07-02指切り-げんまん (YUBIKIRI-GENMAN) ~La promesa del dedo meñique~  es una de las canciones que aparece en el juego para móvil Deemo. Está interpretada por Mili. Esta canción está incluida en la Colección  Deemo 1: Deemo Volumen 1A y es una canción secreta que se desbloqueará cuando nuestro árbol alcance los ocho metros de altura.

Esta es mi canción favorita del juego, y también de las de Mili. Espero que os guste tanto como a mí.

Continue reading

[Videojuegos] Lista de canciones Deemo

2015_10_13_14.06.50

¡Ohaio!

Deemo es un juego de ritmo musical creado por Rayark, en el cual tendremos que ir tocando el piano para ir avanzando en la historia y desbloquear más canciones.

La historia nos habla de Deemo, un misterioso ser que parece una sombra, que vive en soledad en un misterioso lugar apartado del resto del mundo. Un día, una niña pequeña cae desde una de las ventanas. La niña no recuerda absolutamente nada. Deemo quiere ayudarla a regresar a su casa, pero no sabe qué hacer. Entonces se da cuenta que el árbol donde está el piano que el toca está empezando a crecer debido a la música. Así que llegan a la conclusión de que Deemo tiene que ir tocando más y más canciones hasta que el árbol sea lo suficientemente alto como para llegar a la ventana por la cual la niña pequeña cayó.

Conforme vaya creciendo el árbol, además, iremos desbloqueando vídeos que nos irán contando poco a poco la historia de Deemo y la Pequeña Niña, además de desbloquear más lugares en el gran castillo donde vive Deemo y así ir recogiendo nuevas canciones para seguir avanzando.

Continue reading