[Traducción] A little pain, de Olivia Lufkin (lyrics en japonés, romanji, español y chino)

¡Ohaio!

719080604577560Olivia Lufkin, también conocida como OLIVIA, es una cantante medio estadounidense, medio japonesa. Pasó su infancia tanto en San Diego, Filadelfia, Estados Unidos como en Okinawa, Japón. Por ese motivo, canta en ambos idiomas.

A little pain es una triste canción de amor (su temática principal), ya que trata de una persona que sigue enamorada de otra incluso después de haber dejado de ser pareja. La verdad es que el último párrafo es un poco impactante “deja que fluya la sangre a través de todos los espacios del universo“, como si fuera un trágico desenlace para esta historia de amor no correspondido.

Espero que os guste.

Travel to the moon
君 は 眠りを解く
Kimi wa nemuri o hodoku
誰 も いない
dare mo inai
星 の 光 操りながら
boshi no hikari ayatsurinagara

Viaje a la luna,
para resolver el sueño
vacío,
mientras que las estrellas son títeres de la luz.

く なる ため
Ku naru tame
忘れた 笑
wasureta emi
きっと二人なら 取りす
kitto futarinara tori su

Podría recuperar
mi sonrisa olvidada
si estuviéramos juntos.

づいて
Dzuite
I’m here waiting for you
今とは`う未来があっても
Ima to wa `u mirai ga atte mo
I’m here waiting for you
叫びつづけて
Sakebi tsudzukete
きっと心はつなぐ糸をたぐってる
Kitto kokoro wa tsunagu ito o tagutteru
あのの私 目をますように
Ano no watashi-me o masu yō ni
No need to cry

Obsérvarme.
Estoy aquí esperándote.
De ahora en adelante, incluso si el futuro es diferente.
Estoy aquí esperándote.
Sin parar de llorar.
Seguramente nuestros corazones están tirando del hilo que nos conecta.
Para que vuelva a ver esos momentos,
no necesitas llorar.

Travel in silence
手 を 伸ばせば 触れるのに
te o nobaseba furerunoni
君 は 遠い
kimi wa tōi
それ は 思い出 の 中 の こと
Sore wa omoide no naka no koto

Viaje en el silencio,
incluso si te llego a tocar,
estás lejos.
Ahora eres un recuerdo.

声 が こえる
Koe ga koeru
目 を 閉じれば
me o tojireba
小さ な痛み さえ しくて
Chīsana itami sae shikute

Puedo oír tu voz
si cierro los ojos.
Incluso un pequeño dolor es agradable.

つめて
Tsumete
I’m here waiting for you
風 に 吹か れ 一人 迷って も
Fū ni fuka re hitori mayotte mo
I’m here waiting for you
空 を 上げて
Sora o agete
ずっと 心 は 手 をげて 守ってる
zutto kokoro wa te o-gete mamotteru
あの の 君 が 振り返る まで
Ano no kimi ga furikaeru made
No need to cry

Mírame.
Estoy aquí esperándote.
Incluso aunque esté sola y perdida en el viento.
Estoy aquí esperándote.
Mira al cielo.
Mi corazón se ha alejado de estas manos protectoras.
Para que vuelvas a mirar atrás,
no es necesario llorar.

(Feel something Feel nothing
Listen closely Listen closely)
Wide open ears
Disarm the dream tickler
In the constant moment
(You will find me Where it’s quiet
Listen closely Listen closely)
Let the blood flow
Through all the spaces
Of the universe

(Siente algo, siente nada,
escucha atentamente, escucha atentamente).
Abre bien tus oídos.
Desarma el sueño a cosquillas
en el momento constante.
(Me encontrarás donde esté tranquilo,
escucha atentamente, escucha atentamente).
Deja que fluya la sangre
a través de todos los espacios
del universo.

LYRICS EN CHINO

Travel to the moon
你沉沉睡去 解读梦境
谁也不在
只有触手可及般的星光

为了要变得坚强
而遗忘的笑容
一定要两人一起找回来

快发现
I’m here waiting for you
即使未来与现在不同
I’m here waiting for you
一直不停呼唤
我们的心之间
一定被命运之线牵引着
No need to cry

Travel in silence
仿佛伸出手就能触摸到
你却如此遥远
那些都只是回忆中的事

能听到你的声音
闭上双眼
小小的痛楚也化为爱意

看着吧
I’m here waiting for you
即使独自一人迷失在猎猎风中
I’m here waiting for you
仰望天空
一直张开手臂守护着彼此的心
那时的你 回眸
No need to cry

(Feel something Feel nothing
Listen closely Listen closely)
Wide open ears
Disarm the dream tickler
In the constant moment
(You will find me Where it’s quiet
Listen closely Listen closely)
Let the blood flow
Through all the spaces
Of the universe

Leave a comment